EQST

Diglossia?

Diglossia? Essa é a pergunta que vamos responder e mostrar uma maneira simples de se lembrar dessa informação. Portanto, é essencial você conferir a matéria completamente.

No o pedido da lingüística, diglossia refere-se a coexistência de duas ou mais línguas diferentes, que possuem uma gama de utilização diferente, na mesma área geográfica. Uma dessas línguas detém o que poderíamos chamar status de prestígio como é a língua de uso oficial, enquanto o outro parece relegado para reduzir situações sociais. Se houver são três ou mais idiomas será falado de multiglosia ou poliglossia.

Você pode falar em efeito diglosia quando uma nação não é um uso particular de uma língua oficial e outra língua alternativa, que será usado em certas áreas, por exemplo, o primeiro, que é o mais formal, será utilizado em contextos onde o primeiro-formalidade e distância, enquanto, a outra alternativa e relativamente baixa gama para o primeiro, será utilizado principalmente em ambientes informais.

Note-se que, numa situação de diglossia como mencionado acaba por ser inadequada e até mesmo ridículo usados ​​alternadamente ambas as variantes, sendo que o primeiro pode aprender formalmente em contextos acadêmicos, no entanto, menos formal, normalmente, é adquirido como língua materna.

Algumas questões que contribuem para diferenciar ainda mais as duas línguas indicam que a variedade formal tem categorias gramaticais que aparecem reduzidos ou diretamente desaparecem em menos variante formal, o primeiro tem um culto, vocabulário especializado, técnico, padronizado, como resultado do desenvolvimento gramáticas, dicionários, regras de ortografia, a presença de corpo literário, no entanto, no segundo não existe tal vocabulário religioso, tem um vocabulário e expressões próprias dos ambientes populares e familiares e não há padronização muito menos herança literário.

Exemplos de diglosia pode-se citar francês e crioulo haitiano no Haiti e alemão com a Suíça alemã, Suíça, precisamente.