substantivo feminino Ação de traduzir, de passar para outra língua: tradução do português para o espanhol. Obra traduzida; texto que se traduziu: ele disse que não vai cobrar pela tradução; ler uma tradução de Homero. Ato de transpor uma mensagem de um formato para outro: tradução de um discurso.
Por fim, quando falamos em tradução literária, estamos nos referindo à tradução de materiais como romances, contos e poemas, o que envolve muito mais conhecimento do que pensamos a princípio.
Por outro lado, a versão seria a equivalência dinâmica, geralmente enfocada na língua-alvo, mas não menos precisa que a tradução. ... A versão literária de sir Richard Burton de Os Lusíadas ao inglês revela o quanto difícil é fazer essa transposição com um texto poético em outra língua.
O intérprete é o artista principal em um fonograma. Quando é uma banda ou grupo, independente de quem toque ou cante, todos são considerados intérpretes.
O tradutor é o profissional que converte textos escritos de uma língua para outra ou media a comunicação entre pessoas que não falam o mesmo idioma. Atua na transcrição de documentos, contratos, legendas de filmes e materiais audiovisuais, livros, artigos científicos, notícias, eventos e afins.
Para conseguir ganhar dinheiro como dublador é importante que faça sempre alguns exercícios para conseguir dominar totalmente as vozes do personagem, sons mais agudos, mais graves, entre outros… Se possível faça cursos para intensificar a voz. Aulas de canto como coral podem também ser relevantes.
Narre LIVROS EM ÁUDIO A plataforma UBX é uma opção para fazer essa fonte de renda acontecer: o site une produtores a narradores e estabelece um contato para ofertas e propostas futuras. Para contratarem seu serviço, é importante que você tenha boa dicção e um bom equipamento de gravação de áudio.