As técnicas de leitura são práticas que contribuem para melhorar a assimilação dos conteúdos lidos. Esses métodos consistem, basicamente, em posicionar o leitor de forma ativa diante do texto. ... Isso porque o leitor apenas recebe as informações de forma superficial, sem interagir nem pensar criticamente sobre o assunto.
Eles são usados para ajudar a entender textos em inglês mais rapidamente e de acordo com objetivo proposto. Dessa forma, é preciso saber qual é a intenção ao ler o texto e conhecer o tipo de conteúdo a ser estudado.
Scanning é uma forma de leitura prática e objetiva, que praticamos quando precisamos encontrar uma informação específica em um texto que aborda diversos assuntos. Este estilo de leitura é praticado, normalmente, por meio de palavras chave.
A estratégia de leitura Skimming consiste em uma rápida e superficial “olhada” no texto, procurando explorar suas informações.
Esta prática consiste em observamos o texto apenas para detectar o assunto geral, sem nos preocuparmos com os detalhes. Por isso, devemos atentar para a disposição do texto, compreender os parágrafos introdutórios e conclusivos, além de observar os elementos não verbais com imagens, gráficos, tabelas etc.
Para compreender o assunto geral de um texto é necessário relacionar as diferentes informações para construir o seu sentido global. ... Um texto é formado por informações que estão explícitas para o leitor, e por informações que não estão tão evidentes.
Vamos por partes: as palavras cognatas são aquelas que têm o mesmo significado e uma grafia semelhante em dois idiomas, enquanto as falsas cognatas são aquelas que possuem uma grafia parecida mas um significado diferente para cada língua. ...
São palavras semelhantes em duas línguas, mas que têm sentidos diferentes. Um exemplo no inglês é prejudice, que quer dizer "preconceito", e não prejuízo, como parece. ... Leia na tabela abaixo outros falsos cognatos entre a língua portuguesa e a inglesa.
Falsos cognatos, também chamados de falsos amigos ou falsos conhecidos, são palavras normalmente derivadas do latim que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante e que têm portanto a mesma origem, mas que, ao longo dos tempos, acabaram adquirindo significados diferentes.