Separamos 7 dicas para lhe ajudar a realizar uma leitura ativa:
A leitura ativa tem como objetivo trazer uma compreensão mais profunda de um determinado texto. Nesse caso, o leitor terá uma participação ativa durante a leitura em vez de simplesmente absorver o conteúdo de forma passiva.
A leitura técnica compreende a análise do corpo central da obra, complementada por outras fontes de informação que integram a obra sob estudo, como o título e seu grau de representatividade, o sumário e o índice de assuntos, as orelhas e as contracapas, o prefácio, a catalogação e a classificação na fonte”.
A estratégia de leitura Skimming consiste em uma rápida e superficial “olhada” no texto, procurando explorar suas informações.
A leitura analítica A leitura de um texto deve ser feita de maneira contínua, evitando-se intervalos de tempo muito grande entre as várias etapas de análise, classificadas segundo os metodologistas em: análise textual, análise temática, análise interpretativa, problematização, e síntese pessoal.
Embora pareça algo simples de ser feito, a síntese exige grande capacidade de compreensão e de interpretação do texto original. Não se trata, simplesmente, copiar e colar alguns trechos da obra primária. É necessário, de fato, entender o assunto abordado e as ideias defendidas pelo autor.
Eles são usados para ajudar a entender textos em inglês mais rapidamente e de acordo com objetivo proposto. Dessa forma, é preciso saber qual é a intenção ao ler o texto e conhecer o tipo de conteúdo a ser estudado.
Fabric – estrutura similar a “fábrica”, mas significa “tecido”. Lecture – estrutura similar a “leitura”, mas significa “palestra”. Parents – estrutura similar a “parentes”, mas significa “pais”. Pretend – estrutura similar a “pretender”, mas significa “fingir”.
Você sabe o que são cognatos? São palavras de diferentes idiomas que possuem a grafia e os significados semelhantes. ... É muito comum durante o aprendizado de outros idiomas a confusão de palavras que se parecem com as da língua nativa, então é preciso ficar atento!
São palavras semelhantes em duas línguas, mas que têm sentidos diferentes. Um exemplo no inglês é prejudice, que quer dizer "preconceito", e não prejuízo, como parece. ... Leia na tabela abaixo outros falsos cognatos entre a língua portuguesa e a inglesa.
Falsos cognatos, também chamados de falsos amigos ou falsos conhecidos, são palavras normalmente derivadas do latim que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante e que têm portanto a mesma origem, mas que, ao longo dos tempos, acabaram adquirindo significados diferentes.
Os cognatos possuem três classificações: idênticos, semelhantes e vagamente parecidos. Porém, deve-se ficar atento as palavras não cognatas. Essas palavras possuem uma grafia semelhante a algumas palavras da língua portuguesa, porém seu significado se difere totalmente do significado das palavras em português.
Existem, na língua portuguesa, diversas palavras provenientes da mesma raiz ou radical. Essas palavras, apresentando a mesma origem etimológica e uma significação comum, são chamadas de cognatos. Os verbos indicam o que essa coisa faz. ...