O nome (substantivo) ara vem «do lat[im] ara-, altar». Trata-se de «altar gentílico onde se faziam os sacrifícios» ou «altar cristão».
A Almeida Revista e Atualizada (ARA) foi publicada em 1959 pela Sociedade Bíblica do Brasil, como resultado de treze anos de trabalho, contando com cerca de trinta revisores.
In the context of anime, what does "Ara ara" mean? Em japonês, é acentuado como 'ahda ahda', como um R enrolado. É um ditado japonês, que significa "Oh me, oh my". A expressão japonesa também pode ser traduzida aproximadamente como "oh querido", "my, my" ou "well, well".
A mais notável tradução da Bíblia para o inglês médio é a Bíblia de Wycliffe (1383), baseada na Vulgata, foi proibida pelo Sínodo de Oxford em 1408. Uma Bíblia hussita húngara surgiu em meados do século XV e, em 1478, uma tradução catalã no dialeto da Comunidade Valenciana.
João Ferreira de Almeida
No sentido corrente, Vulgata é a tradução para o latim da Bíblia, escrita entre fins do século IV início do século V, por São Jerónimo, a pedido do Papa Dâmaso I, que foi usada pela Igreja Cristã Católica e ainda é muito respeitada. Nos seus primeiros séculos, a Igreja serviu-se sobretudo da língua grega.