What e which são pronomes da língua inglesa que significam que, o que ou qual em inglês. Embora which e what tenham o mesmo significado em praticamente todas as frases onde são aplicadas, o uso de what e o uso de which ocorrem de acordo com algumas particularidades.
No inglês britânico, você pode usar which ou that nas orações restritivas sem alterar o significado da frase, principalmente nos contextos informais. Porém, note que, no inglês americano, which é usado somente nas orações não restritivas.
Anote aí que em inglês usamos a palavra “what” quando a resposta pode ser qualquer coisa. Ou seja, não há opções de escolha. Já a palavra “which” é usada quando limitamos a resposta. Oferecemos as sugestões para a pessoa.
É muito simples: why é usado, no inglês, da mesma forma como por que é usado no português, ou seja, no início de perguntas. No caso de because, o uso pode ser comparado ao de porque na língua portuguesa. Ao contrário do que ocorre com why, because é utilizado em respostas (assim como acontece com porque em português).
Significado de because em inglês. for the reason that: "Why did you do it?" "Because Carlos told me to". We can't go to Julia's party because we're going away that weekend.
1-“Because” é o “porque”, é o que justifica, responde e revela as razões de alguma coisa. “I'm going to New York because I want” – Eu estou indo para Nova York porque eu quero. É esse mesmo o uso na música “Because you loved me”, quando Celine Dion diz “porque você me amou.
Why é o mesmo que “Por que” (separado e sem acento) em português. Usamos para fazer uma pergunta. Because é o mesmo que “porque” em português (junto e sem acento). Usamos no início e meio de uma frase explicativa (geralmente ao responder uma pergunta que foi feita com WHY).
Sabendo que “although“, “though” e “even though” são os opostos de “but” e “however“, você poderá dar a seguinte resposta: “even though we were all tired, we went to the party“. Note que na resposta usamos o “even” solicitado no enunciado!
Nevertheless = Apesar disso / Ainda assim / Mesmo assim "Nevertheless" é bastante parecido com "however", servindo como contraponto a algo recém citado e podendo ser empregado na mesma frase (assim como em uma segunda).
As conjunctions (conjunções), também chamadas de linking words têm a função de conectar ideias e frases, de forma a manter a lógica de um discurso. Algumas das mais usadas em inglês são: and (e), although (apesar de), but (mas), because (porque), however (no entanto) e otherwise (caso contrário), entre outras.
Otherwise: Três usos importantes em conversação
Anote aí que “therefore“, “thus“, “hence” e “so” como conjunções são usadas para expressar a consequência de algo dito anteriormente. Em português, todas elas significam “portanto“, “por conseguinte“, “logo“, “consequentemente“, “em consequência“, “como resultado“, “por esta razão“, “por isso“.
A palavra However quer dizer “no entanto” e é uma negativa para uma solução. Funciona como um “mas”. Exemplo: I want to go, however I need to work. Tradução: Eu queria ir, no entanto tenho que trabalhar.
Os conectivos são palavras que contribuem para dar sentido e coesão em um texto, eles ajudam a estruturar o começo, meio e fim entre as frases e parágrafos; deixam o texto e fala mais refinados....
Linking Words (words of transition, transitional words ou connectors) são palavras da língua inglesa que possuem a função de estabelecer ligação entre as frases. Ou seja, é papel dessas palavras dar coerência e coesão textual em uma mesma oração. No português, é o que chamamos de conjunção.
Os principais conectivos em inglês
Lista de Conectivos
Geralmente elas aparecem no meio das frases sendo que as mais utilizadas são: and (e), but (mas, porém, contudo, todavia), for (pois, visto que), or (ou), nor (nem), so (então) e yet (mas, contudo, porém). Exemplos: I like my job and my boss. (Eu gosto do meu emprego e do meu chefe)
As linking words, em inglês, são conjunções que conectam frases. Elas são conjunções que basicamente desempenham o papel de conectar ideias em frases e orações. As conjunções não sofrem variações de número, gênero e nem grau.
As “linking words” são palavras do inglês usadas para conectar ideias dentro das frases, equivalentes às conjunções do Português. Existem as OPOSITIVAS (but, however, altough), ADITIVAS (and, also, too), CAUSAIS (since, due to, because of), CONSECUTIVAS (so, once) e EXEMPLIFICATIVAS (for instance, for exemple).