De nada em inglês
De nada, denada ou dinada: saiba qual é a forma correta A grafia correta dessa expressão é de nada.
1 não há de quê, não tem de quê, não seja por isso, eu que agradeço, obrigada eu, obrigado a você, nada, por nada, que nada, disponha, às ordens, imagina.
De nada. Além de you're welcome há ainda outras formas de dizer de nada, algumas mais informais que outras. Uma delas é think nothing of it, mas por ser uma expressão bastante informal podemos usar equivalências como não esquenta, relaxa, de boa, etc.
Sabemos que “thank you” ou simplesmente “thanks” são as maneiras mais comuns para responder o “obrigado”. Mas que tal aprender 10 maneiras diferentes de dizer de “de nada” em inglês?
YOU ARE WELCOME. É uma expressão usada para agradecer, que no Brasil servirá como o nosso “DE NADA”. Entretanto, não é uma regra absoluta, pois YOU ARE WELCOME pode, ainda, significar VOCÊ É BEM VINDO.
A maneira mais tradicional, vamos dizer, de falar “de nada” em inglês é You're welcome. Você nunca vai errar se usar essa frase quando alguém disser “Thanks!”
Para dizer “de nada”, você pode usar (you're) welcome, o descolado no worries ou o simpático don't mention it (similar a “imagina”, “não foi nada”). Saiba como falar: Conte para a gente se você conhece mais alguma ou nos diga qual foi sua forma preferida de dizer “obrigado” em inglês.
You: Anytime. - Você: Disponha.
Nesse caso, o ideal é responder a "Thank you" com "It was a pleasure" ou "My pleasure". Foi prazer te ajudar! Com o mesmo sentido, temos "I'm happy to help" (Fico feliz por ajudar) e "I was help to help" (Fiquei feliz por ter ajudado).
Forma cortês de resposta a um agradecimento: 1 obrigado, de nada, não há de quê, não tem de quê, não seja por isso, eu que agradeço, obrigado eu, obrigado a você, nada, por nada, que nada, às ordens, imagina. Exemplo: Disponha! Não me custou nada ajudar!
Thanks, thanks a lot – A palavra “thanks” é um pouco mais informal que “thank you”, mas também pode ser usada basicamente em qualquer situação que não seja super formal. O “a lot” à frente do thanks quer dizer “muito”, e confere o sentido de “Muito obrigado(a)”.
QUANDO USAR MUCH, MANY E “A LOT OF” ?
I would appreciate it if you could stop trying to contact me. Eu agradeceria se você parasse te tentar me contactar. Apesar de ser uma expressão educada, ela pode ser usada em tom de sarcasmo, até mesmo durante uma discussão ou briga.
"really" em português