A Tradução Intersemiótica ou "transmutação" foi por ele de- finida como sendo aquele tipo de tradução que "consiste na inter- pretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não ver- bais", ou "de um sistema de signos para outro, por exemplo, da arte verbal para a música, a dança, o cinema ou a pintura", ou ...
Descrição: A tradução intersemiótica, também denominada tradução interartes, consiste na transposição de um sistema de signos para outro. Trata-se de um movimento e processo que paradoxalmente faz equivaler significados através de um sistema sígnico diferente.
A tradução intersemiótica é definida como a tradução de um determinado sistema de signos para outro. Da mesma forma, pode acontecer a tradução entre duas línguas sinalizadas, como, por exemplo, a língua de sinais americana (ASL – American Sign Language) e Libras (Língua Brasileira de Sinais).
A tradução intralingual, ou reformulação, consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua. A tradução interlingual, ou tradução propriamente dita, consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua.
Conheça mais tipos de tradução
A tradução intermodal trata de aspectos visuais e operacionais implicados na tradução para Libras em forma de vídeo e aspectos linguísticos essencialmente visuais-espaciais que envolvem o uso do espaço em línguas de modalidade visual-espacial, ou seja, línguas de sinais.
Quem é o Intérprete: Pessoa que transmite o que foi dito de uma língua (língua fonte) para outra (língua alvo). Refere-se ao processo envolvendo pelo menos uma língua escrita. ... Assim tradutor é aquele que traduz um texto escrito de uma língua para a outra (seja ela escrita ou oral).
Significado de Semiose substantivo feminino Processo de significação e de produção de significados. [Linguística] Processo capaz de produzir e gerar signos, partindo da premissa de que há uma relação recíproca entre significado e significante.
Para ele a tradução intersemiótica é a tradução que se faz por meio de linguagens diferentes ou sistemas de signos diferentes ou seja na interpretação de signos verbais por meios não verbais ou de um sistema de signos para outro.
O tradutor intérprete de libras (TILS) promove essa interação entre o surdo e o ouvinte de forma eficaz para o processo da comunicação. Esse profissional carrega em sua bagagem curricular conhecimentos teóricos e práticos que proporcionarão a facilitação de um intercambio no processo da aprendizagem.