A explicação Quando começaram os assassinatos, a mãe de Natanael temeu que o seu filho fosse morto pelos soldados, e então ela escondeu o bebê debaixo de uma figueira específica, e enquanto ele estava lá, sua mãe orava a Deus pedindo proteção e para que aquela criança vivesse para ver o Messias.
Nazaré, que começou como uma pequena aldeia judaica cerca de 2000 anos atrás, tornou-se um baluarte do cristianismo no Período Bizantino, centenas de anos mais tarde. ... Hoje Nazaré é a maior cidade árabe em Israel e tem cerca de 30 igrejas e mosteiros, bem como mesquitas e sinagogas antigas.
Consta que Jesus viu Natanael vir ter com ele, e afirmou “Eis aqui um verdadeiro israelita, em quem não há dolo”. Natanael perguntou de onde Jesus o conhecia, e o próprio Jesus disse que antes que Filipe o trouxesse, Jesus o viu, estando ele (Natanael) debaixo da figueira.
No Evangelho de Lucas está escrito que José e Maria viviam em Nazaré, mas tiveram de deixar a cidade para responder a um censo. Segundo Lucas, o imperador Augusto decretou que todo mundo tinha de se registrar no local onde nasceu. Como José era descendente da família do Rei David, saiu para Belém com a mulher grávida.
O nome "Yeshua" deriva-se de uma raiz hebraica formada por quatro letras – ישוע (Yod, Shin, Vav e Ayin) - que significa “salvar”, sendo muito parecido com a palavra hebraica para “salvação” – ישועה, yeshuah – e é considerado também uma forma reduzida pós-exilio babilônico do nome de Josué em hebraico – יהושע, Yehoshua ...
O nome YHWH e o título Elo-him frequentemente ocorrem com a palavra tzevaot ou sabaoth ("hordas" ou "exércitos", Hebreu: צבאות) como em YHWH Ul-he/Eloah Tzevaot ("YHWH Deus dos Exércitos"), Ul-he/Eloah Tzevaot ("Deus dos Exércitos"), Adonai YHWH Tzevaot ("Senhor YHWH dos Exércitos") e, mais frequentemente, YHWH Tzevaot ...
HaShem (do hebraico: ה׳), significando, em português, O Nome, é frequentemente usado para designar Deus dentro do judaísmo.
D-us, ou D'us, é uma das formas utilizadas por alguns judeus lusófonos para se referirem a Deus sem citar seu nome completo, em respeito ao terceiro mandamento recebido por Moisés pelo qual Deus teria ordenado que seu nome não fosse invocado em vão.
Tradução: "Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, Rei do Universo, que cria o fruto da videira". Transliteração: Barukh ata Adonai Eloheinu melekh ha‑olam, bo're minei b'samim. Tradução: "Bendito és tu, ó Eterno nosso D'us, Rei do Universo, que cria diversas especiarias".
Eloim ou Elohim (do hebraico אֱלוֹהִים , אלהים, pronunciado elohim) é um substantivo que se refere a Deus, usado na língua hebraica moderna e antiga.
Amém, ámen ou âmen (hebraico אָמֵן, grego ἀμήν, árabe آمِينَ) é um termo encontrado pela primeira vez na Bíblia hebraica e subsequentemente no Novo Testamento que indica uma afirmação ou adesão com que se concluem muitas orações nas grandes religiões monoteístas: Cristianismo, Islamismo e Judaísmo.
interjeição Assim seja; palavra de origem hebraica, usada na liturgia para expressar aprovação em relação a um texto de fé, normalmente no final das orações, preces: amém, disseram os fiéis.
E ainda o substantivo ??? (tephillãh), “oração”. Esta palavra, que aparece 77 vezes no hebraico bíblico, é a palavra hebraica mais usada para designar “oração”.
A oração é uma unidade sintática. Trata-se de um enunciado linguístico cuja estrutura caracteriza-se, obrigatoriamente, pela presença de um verbo. Na verdade, a oração é caracterizada, sintaticamente, pela presença de um predicado, o qual é introduzido na língua portuguesa pela presença de um verbo.
Etimologia. uma transliteração do termo hebraico הַלְלוּיָהּ (Halləluyahebraico padrão ou Halləlûyāh tiberiano), cuja primeira parte é "Hallelu" (הַלְּלוּ), que significa "Louvai! Adorai!" ou "Elogio"; e a segunda parte "Yah" (Jah) (יָהּ), uma forma abreviada do nome de Deus.
locução interjeição Amém; queira Deus; oxalá; tomara: assim seja, conforme as tuas palavras nos permitem fazer. Que assim seja.