"Merry Christmas!" em português Feliz Natal! Bom Natal!
merry {adjetivo} alegre {adj. m./f.} You need a merrier tune? ... feliz {adj.
Bom, pessoal, a resposta para a pergunta é a seguinte: "Christmas" tem origem nas palavras "Christ" (Cristo) e "mass" (missa), que em tempos passados era "Christes maesse" e significa "Christ's mass" ("Missa de Cristo") – nome para a celebração do Nascimento de Cristo.
Natal m (plural: Natais m) Last year I celebrated Christmas with my family.
A diferença (pouca) entre HAPPY e MERRY é que: Happy é oficialmente um SENTIMENTO. Merry é oficialmente uma ATITUDE.
Obrigado, para você também.] Merry Christmas. [(Tenha um) feliz Natal!] You too.
marriage s (plural: marriages) O casamento é um pacto de amor e respeito.
me casar {verbo} get married {v.} ... marry {v.}
Merry Christmas foi a expressão que se consagrou e é também mais antiga, mas tanto Happy como Merry são sinônimos, assim tanto faz usar Merry Christmas ou Happy Christmas. Se levarmos ao Pé da Letra, Happy Christmas é a verbalização correta de Feliz Natal em Inglês. A palavra Merry na verdade significa Alegre.
'Merry' significa não só feliz, mas dá a noção de algo prazeroso, agradável, alegre, divertido. Também tem a noção de que é algo marcado por bom humor e por festividade. Então, 'merry' é um termo mais abrangente do que 'happy'. Não é errado dizer 'happy Christmas', mas o usual é 'merry Christmas'.