É uma expressão que significa frustrar ou decepcionar; cancelar um compromisso ou ficar ausente.
Quando estamos falando sobre alguém não cumprir com uma promessa ou não comparecer a um lugar que tenha dito que iria. Ex: "He stood me up" ("Ele deu o cano em mim").
A expressão surgiu nos quartéis brasileiros. Era o apelido dado aos soldados de baixo escalão que tinham a obrigação de levar os sacos de suprimentos de seus superiores durante as viagens e campanhas. Com o passar do tempo, o termo passou a indicar indivíduos interesseiros que fazem de tudo para agradar alguém.
Cânone é um termo que deriva do grego "kanón", utilizado para designar uma vara que servia de referência como unidade de medida. Na Língua Portuguesa o termo adquiriu o significado geral de regra, preceito ou norma.
Você já deve ter ouvido esta expressão por aí, "dar o bolo" é uma gíria que corresponde ao mesmo que faltar um compromisso, não aparecer, ou seja, furar com alguém. No inglês das ruas podemos usar a expressão " to bail on someone" para falar algo parecido. I got nothing to do tonight.
Por outro lado, um cânone "aberto" é aquele que permite a adição de novos livros através da revelação contínua. ... Os fieis consideram os livros canônicos como sendo inspirados por Deus ou como expressando a história autoritativa da relação entre Deus e seu povo.
Como é que se fala "furar com alguém", "dar o bolo em alguém", "dar para trás" no sentido de "faltar a um encontro, compromisso?". Confira algumas alternativas abaixo: 1. Stand someone up: muito comum em contextos de relacionamentos amorosos, namoro.