Isso ocorre porque a língua portuguesa admite de modo facultativo (ou seja, opcional) que se use artigo antes de pronomes possessivos (meu, minha, teu, tua etc.). Portanto, não é errado falar AO MEU VER. Mas, lembrem-se, os estudiosos preferem a forma A MEU VER.
Nas locuções a meu ver e ao meu ver, a palavra ver é um substantivo comum masculino. São sinônimas de: na minha opinião, no meu juízo.
Ou seria ao meu ver? Na verdade, o que é considerado mais correto de acordo com a maioria dos gramáticos e linguistas respeitados é "a meu ver", sem o artigo "o".
Pois bem, a maneira mais habitual para se dizer isso em inglês é, sem sombra de dúvidas, to my point of view, tanto na forma escrita quanto falada. Observe exemplos de dicionários de uso comum: Ex: To my point of view, we couldn't be any happier.
A forma correta é na minha opinião....Na minha opinião ou em minha opinião
A forma correta é "a meu ver"." Nenhuma das alternativas anteriores. Portanto, não há nenhum erro na frase. O correto seria: ele tem sempre uma postura arrogante e intransigente.
Na minha opinião ou em minha opinião As duas formas são corretas. Na língua portuguesa é facultativa a utilização de artigos antes de pronomes possessivos. Na expressão em minha opinião, apenas há a preposição em e não há um artigo definido determinando o substantivo opinião.
No caso, tanto meu respeito como respeito deles são expressões do masculino, e diante deste não há artigo feminino nem, portanto, crase. Assim, pode-se afirmar que a inexistência da crase, no contexto, se justifica, uma vez que só existe a presença da preposição "a". Alternativa correta.