O estrangeirismo é o emprego de palavras, expressões e construções alheias ao idioma tomadas por empréstimos de outra língua.
Estrangeirismo na Língua Portuguesa
Lista de palavras que já estão aportuguesadas
Redação. As palavras aportuguesadas são aquelas de origem estrangeira que, para serem incorporadas em nossa língua, sofreram adaptações na escrita. ... Assim, indica-se o uso de fonte itálica nas produções escritas para destacar os estrangeirismos que ainda não sofreram essas modificações gráficas.
15 palavras aportuguesadas que não utilizamos
Aportuguesamento é a adaptação ortográfica de uma palavra de uma língua estrangeira seguindo os padrões fonéticos e morfológicos da língua portuguesa.
verbo transitivo Tornar português ou semelhante a português: aportuguesar palavras estrangeiras.
adjetivo Que assumiu forma portuguesa. Que adquiriu modos ou costumes peculiares aos portugueses. Etimologia (origem da palavra aportuguesado). Particípio de aportuguesar.
As palavras aportuguesadas são aquelas de origem estrangeira que foram adaptadas às normas ortográficas da língua portuguesa.
Estrangeirismos são palavras e expressões de línguas estrangeiras, usadas em nosso cotidiano. ... O estrangeirismo revigora e enriquece a língua. O seu uso correto e adequado deixa o texto claro e objetivo.
Muitas palavras já se tornaram comuns no cotidiano, algumas, inclusive, aportuguesadas, ou seja, a grafia e a pronúncia foram adaptadas para o português. ... É notável a influência do inglês na língua portuguesa. Mas é preciso atentar para a pronúncia das palavras, visto que as adaptamos para a fonética do português.
O estrangeirismo também pode ser chamado de perigrinismo ou barbarismo. Onde encontramos? ... A maioria dos estrangeirismos da língua portuguesa vêm da língua inglesa, provavelmente isso acontece porque é a língua que tem mais uso nos dias de hoje, o inglês é considerado a língua universal.
Atualmente podemos observar o uso cada vez mais frequente desses estrangeirismos, como fatores decorrentes da globalização e do grande avanço dos recursos tecnológicos. Entre eles destacam-se: design de moda, case, job, joint-ventures, show, deadline, entre outros.
Os estrangeirismo surgem da interação entre culturas diferentes. Por exemplo, quando os portugueses vieram ao Brasil pela primeira vez em 1500, eles provaram alimentos que nunca tinham visto antes, como a mandioca, palavra que é um estrangeirismo que foi inserido na Língua Portuguesa derivado da palavra Tupi mani-oca.
Nunca se deve tentar fazer a letra em itálico na redação, e sim colocar entre aspas os termos/palavras estrangeiras. Se fosse uma palavra em inglês não “cristalizada”, frequentemente usada na língua portuguesa, é melhor usar entre aspas, como, por exemplo, “home office”, “handmade”.
A primeira vez que ela ocorrer no texto deve-se colocar o seu significado anteriormente e entre parênteses a sigla. Ex: Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT). Palavras estrangeiras: Devem estar destacadas no texto em itálico.