Há em inglês mais de 50 traduções da Bíblia. No entanto, a tradução mais famosa que existe é aquela conhecida como King James Version. Por ser a mais famosa, é óbvio que as pessoas geralmente têm mais contato com essa versão.
Base textual: NT: Novum Testamentum Graece de Nestle-Aland. AT: Texto Massorético da Bíblia Hebraica, Manuscritos do Mar Morto, Pentateuco samaritano, Áquila, Símaco e Teodócio, Vulgata, Peshitta, Targum, Juxta Hebraica para os Salmos de Jerônimo.
Portanto, o conceito “tradução” é empregado para referir-se a textos em língua estrangeira que são traduzidos para a língua nativa, enquanto que o termo “versão” refere-se ao contrário, ou seja, textos nativos que são vertidos para uma língua estrangeira.
Ou seja, se o tradutor for brasileiro, quando um texto está em inglês (ou espanhol, ou outra língua estrangeira) e deseja-se que ele seja escrito em português, fazemos a tradução. Quando deseja-se o contrário, transcrever um texto do português para uma outra língua, é feita uma versão.
A NVT é excelente, e hoje é a Bíblia que mais leio e uso para pregações. Assim como a NVI, a NVT buscou trazer uma linguagem moderna e atualizada, sem fugir do texto original. A diferença é que uma linguagem atualizada da década de 90, no caso da NVI, não deixa de ser uma linguagem do século passado, não é mesmo?
Significado de Versão [Linguística] Transcrição de um texto em outra língua; tradução. Maneira de contar, de interpretar um fato: há diferentes versões do atentado.
Ser a melhor versão de si mesmo significa assumir riscos, esforçar-se, sabendo que em alguns aspectos você irá fracassar e em outros será bem sucedido. Entender que irá aprender ao longo do caminho, que haverá pessoas que o apoiarão e outras pessoas que não, e que você não voltará a ser a mesma pessoa.