O que você precisa é de um bom par de tênis, uma calça e camiseta leves, e muita vontade de aprender. Mais tarde você até pode comprar um tênis mais sofisticado para melhorar sua performance, mas no início não é recomendado. Uma pergunta frequênte entre inciantes é sobre utilizar ou não luvas.
O equipamento utilizado é o mesmo do slackline. — Usamos a fita tubular ou flat, de 2,5cm, que proporciona mais domínio e sensibilidade e na qual cabe a planta do pé — explica Gideão.
Waterline: Nada mais é do que a prática do Slackline sobre a água. Uma modalidade extremamente divertida e refrescante!
SLACKLINE: CONFIRA AS 6 CATEGORIAS PARA PRATICAR
Resposta. Resposta: As principais modalidades são Longline, Highline, Waterline, Trickline e Yogaline.
O Trickline surgiu como um instinto de evolução natural de alguns atletas. Ao aprenderem a se equilibrar sobre a fita, estes decidiram que queriam também aprender a saltar e, consequentemente, fazer diversas manobras sobre ela.
Resposta: D - As alternativa A e C estão corretas. Explicação: As principais modalidades são Longline, Highline, Waterline, Trickline e Yogaline.
Resposta. D) Shortline, Trickline, Longline, Waterline, Yogaline, Highline e Baseline. obs: cuidado os professores podem ter mudado a ordem!
Waterline. É a pratica do Slackline sobre as águas, seja em piscinas, rios ou praias. Nesta modalidade, também é permitido o uso de uma fita tubular.
O Slackline pode ser praticado indoor, com estruturas próprias para a segurança dos atletas, ou outdoor. Geralmente, a grande preferência é pela prática outdoor, em parques, praças, praias, ou ainda entre prédios, pontes e montanhas.
Com o significado de linha alta, o esporte é praticado nas alturas. O maior desafio é enfrentar o medo. Os principais locais de prática do esporte cheio de adrenalina são nas montanhas, nos prédios e em pontes. Para ser considerado highline, a altura é de no mínimo 6 metros.
high line {substantivo} linha de alta {f.}
O Dicionário Verbo Oxford Inglês-Português indica que globetrotter significa «andarilho» e «pessoa que corre mundo». A tradução em causa parece-me correcta, embora a forma portuguesa devesse ter um hífen, uma vez que é um composto de forma verbal (trota, de trotar) e nome (mundo).