(2)açougue. (3)aeromoça. (4)banheiro.
E-rocho: o seu acrescentamento é ambíguo e desnecessário porque qualquer termo do português é válido onde se fale esta língua... ... Aeromoça e aeromoço constam num dos meus dicionários, logo são termos da língua portuguesa.
O primeiro registo na língua portuguesa data de 1254, na forma azougue, evoluindo depois (1269) para aaçougue e, pouco tempo depois, para o nosso actual açougue. Como se sabe, em Portugal prevaleceu, no vocabulário comum, o termo sinónimo talho.
Golpe dado com instrumento cortante.
No Brasil e em Moçambique, cueca é o nome mais utilizado para se referir à peça de roupa interior masculina. ... Em algumas regiões do Brasil, também é chamada de sunga e em Portugal boxer. A palavra deriva de "cu", de origem no latim vulgar culus que significa ânus e de "eca" do grego eco que significa domicílio.
Resposta. No Brasil significa abridor,já em Portugal significa descapsular que se refere ao ato de tirar da cápsula.
verbo transitivo direto Remover a cápsula de. Tirar da cápsula. [Medicina] Remover cápsula, especialmente a cápsula renal. Etimologia (origem da palavra descapsular).
Tira de pano, lona, oleado ou outro material, colocada sobre alcatifas, pavimentos ou escadas. ... [Portugal] Larga tira ou sinalização colocada sobre os pavimentos, destinada à passagem ou atravessamento dos peões . (Equivalente no português do Brasil: faixa de pedestres.)
No português brasileiro, pronunciamos as vogais de forma mais aberta, e falamos com um ritmo cantado. Nós costumamos substituir o som de "l" pelo "u" em palavras como papel - pronunciamos "papeu". Já no português de Portugal, a palavra teria destaque na pronúncia do "l".
1. Que relação a autora faz entre o Português de Portugal e o Português do Brasil? ... Explique o que significa dizer que a língua passa por um processo de variação que não tem como referência Portugal, mas sim o próprio Brasil. 4.
Em Portugal encontramos uma tendência para o fechamento das vogais presentes nas sílabas átonas, tendência que contribui para a percepção cada vez mais difícil do português falado.
Não há no Google Translate uma opção para o Português de Portugal. A base de tradução do português é a mesma para todos os países que falam português, e é altamente baseada no português daqui.
Traduzir à medida que digita
Português
Veja a lista com 9 países que possuem a língua portuguesa como idioma oficial:
Português
português
De instrumento de dominação e clivagem entre colonizador e colonizado, o português adquiriu um carácter unificador entre os diferentes povos de Angola. ... O poder político em Angola fala em português. A elite do MPLA, em grande percentagem, tem a língua portuguesa como língua materna.
língua portuguesa
Português
As grandes diferenças são as influências de línguas nativas e estrangeiras, que resultam em palavras e expressões particulares. O português brasileiro tem influência de línguas indígenas e dos idiomas dos imigrantes, como árabes e italianos. Em Moçambique, o português é marcado por 20 línguas locais.
português
Cingapura tem quatro idiomas oficiais: inglês, malaio, mandarim e tâmil. Cingapurianos são geralmente multilíngues; no entanto, pode ser difícil para os estrangeiros se comunicarem com os locais no início. Na verdade, o inglês é a língua oficial e comumente usada, mas o cingapuriano está usando o inglês de Cingapura.
Moçambique é um país multilíngue onde convivem cerca de vinte línguas bantu, o português, o gujarati, o híndi e o árabe. O português é a língua oficial e é de uso obrigatório na educação e nas instituições públicas. O português cria impasse porque os cidadãos não dominam a norma-padrão europeia.