Por exemplo: o dialeto caipira se caracteriza pelo r retroflexo (como em "porta", "carta") e pela substituição do dígrafo "lh" por "i", como em "palha", "milho", que se leem "paia", "mio". Nos dois casos, ocorreu uma adaptação da fonética portuguesa à fonologia tupi.
O modo caipira de falar
Ex: aquele, aquêli, este, êsti. O caipira acentua ainda mais: aquelê, estê. O mesmo ocorrendo em relação ao O e U. Ex: povo, povu; novo, novu, que o caipira enfatiza, povô, novô.
1 araruama, babaquara, biriba, bruaqueiro, caboclo, caburé, caiçara, camisão, camponês, canguçu, capiau, capuava, casacudo, chapadeiro, guasca, jeca, lavrador, mandi, mandioqueiro, mateiro, matuto, mocorongo, muxuango, pioca, piraquara, queijeiro, roceiro, rural, rústico, saquarema, sertanejo, tabaréu, tapiocano, ...
"O considerado "falar errado" nesse caso de fato não é "errado". Trata-se de um dialeto. ... As dificuldades de pronúncia de certos sons da língua portuguesa pelos índios dos séculos XVI a XVIII e também pelos mestiços, seus descendentes, os chamados caipiras, marcaram fundo as sonoridades do dialeto caipira […]
O rotacismo, que troca o som de uma letra para o som de R (claro-craro); assimilação do gerúndio (falando-falanu); transposição de fonemas (prateleira-partileira) são apenas alguns exemplos dessa forma de falar do caipira que sofrem desaprovação.
"O considerado "falar errado" nesse caso de fato não é "errado". Trata-se de um dialeto. No caso do falar caipira, trata-se do dialeto caipira, uma variação dialetal da língua portuguesa fortemente influenciada pelo nheengatu ou língua geral". ... Ou seja, estamos falando de populações bilingües.
Olá, cumpadis e cumadis. Tá chegano o arraiá e eu quero cunvida ucêis pra participar. Esperamo ocêis! A caipirada do arraiá cunvida vóis micê pra uma animada festança.
"Véio": usado para chamar pessoas. "Vorta": expressão usada para mostrar indignação com algo. Voti: substitui o "Nossa, meu Deus, não acredito!". Zé varda: pessoa mentirosa .