Quando você finalmente encontra alguém para amar, diz: Eu te amo "אני אוהב אותך" (ani ohev otakh) se você for homem ou "אני אוהבת אותך" (ani ohevet otkha) se você for mulher.
A palavra hebraica básica para o "amor", ahavah (אהבה), assim como no português, é usado para descrever sentimentos entre pessoas ou relacionamentos íntimos ou românticos, como o amor entre pais e filhos em Gênesis 22: 2; 25: 28; 37: 3; o amor entre amigos íntimos em I Samuel 18: 2, 20:17; ou o amor entre um jovem e ...
היינו במדבר, אהובתי, בשל חטאינו.
Sim, dizem que "ich liebe dich" quer dizer "eu te amo" em alemão.
amor da minha vida {masculino/feminino} love of my life {subst.}
Eu ti amo ou eu te amo Apenas a forma "Eu te amo" está correta. Dizer "Eu ti amo" está errado porque o pronome oblíquo ti deve ser usado precedido de preposição, assumindo a função de objeto indireto.
Eu te amo! Ich habe dich lieb. Eu te amo!
tchau {interjeição} tschüss {interj.}